1、 翻譯工作需要得到原作者的批準(zhǔn)嗎。最好由原作者和原圖書出版社相互聯(lián)系,確定著作權(quán)在哪里,取得著作權(quán)授權(quán)
各國著作權(quán)法可能有不同的規(guī)定。咨詢?nèi)说淖髌飞婕巴鈬髌?,根?jù)我國的規(guī)定,我們不能判斷是否構(gòu)成侵權(quán)
中華人民共和國著作權(quán)法第十二條規(guī)定:“改編、翻譯、制作的作品的著作權(quán),現(xiàn)有作品的注釋、編排,由改編、翻譯、注釋、編排者享有,但著作權(quán)的行使不得侵犯原作品的著作權(quán)(一)譯文應(yīng)當(dāng)充分尊重原作者的原意。譯文充分尊重原作者的原意,不作大的修改,逐字逐句翻譯的,改動(dòng)較大的,不侵犯原作品的著作權(quán),那么我認(rèn)為這就構(gòu)成了對原著著作權(quán)的侵犯。(2)原著翻譯后出版。已經(jīng)出版的,譯文不得侵犯原著的著作權(quán)。未發(fā)表的,應(yīng)當(dāng)征得原作者的同意;未發(fā)表的,未經(jīng)原作者同意的,構(gòu)成對原作者的侵權(quán)。(3)這里還有一個(gè)需要區(qū)別的問題。當(dāng)原作者第一次發(fā)表時(shí),他有一個(gè)版權(quán)聲明我們經(jīng)??吹揭恍┳髌酚羞@樣的聲明:“版權(quán)所有,“禁止轉(zhuǎn)載”等聲明版權(quán)的警句
如果原作者在首次出版時(shí)聲明未經(jīng)作者同意不得翻譯和改編,則即使是已出版的作品也不能隨意翻譯,必須經(jīng)原作者同意。當(dāng)然,這樣的說法在實(shí)踐中并不多見(4)翻譯作品的出處應(yīng)當(dāng)注明p>
翻譯作品除注明譯者姓名外,還應(yīng)注明譯文,如未注明,應(yīng)以某人的作品為準(zhǔn),使人覺得該作品是譯者的原作,那么它也構(gòu)成了對原作者著作權(quán)的侵犯,以上是對“譯文是否需要原作者批準(zhǔn)”的回答。我們可以理解,出版翻譯作品需要著作權(quán)人的同意和授權(quán)。最好由原作者和原圖書出版社聯(lián)系,確定版權(quán)在哪里。如果您想了解更多其他法律知識,我們還提供專業(yè)的律師在線咨詢服務(wù)。歡迎您再次進(jìn)行法律咨詢
該內(nèi)容對我有幫助 贊一個(gè)
驗(yàn)證手機(jī)號
我已閱讀并同意《用戶服務(wù)協(xié)議》和《律霸隱私政策》
我們會嚴(yán)格保護(hù)您的隱私,請放心輸入
為保證隱私安全,請輸入手機(jī)號碼驗(yàn)證身份。驗(yàn)證后咨詢會派發(fā)給律師。
掃碼APP下載
掃碼關(guān)注微信公眾號
外商投資企業(yè)注銷流程有哪些
2021-01-22交通肇事逃逸罪量刑標(biāo)準(zhǔn)
2020-12-16哪些交通損失可以賠償
2021-03-10閑置2年房產(chǎn)能抵押嗎
2020-11-21產(chǎn)品供貨合同模板是什么
2020-11-08學(xué)生在校被清潔工歐打誰負(fù)責(zé)任
2021-01-14集資房房子確權(quán)是什么意思
2020-11-20怎樣與房屋中介簽合同
2021-02-21新員工入職破冰培訓(xùn)怎么做
2021-02-06經(jīng)濟(jì)補(bǔ)償金和經(jīng)濟(jì)賠償金有什么不一樣
2020-12-23工會如何發(fā)揮作用
2021-02-02如何計(jì)算辭退補(bǔ)償金
2021-01-31小區(qū)綠化“縮水”業(yè)主如何維權(quán)
2021-01-01施工工程糾紛屬于勞動(dòng)仲裁管轄嗎
2021-02-06團(tuán)體人身意外傷害險(xiǎn)和雇主責(zé)任險(xiǎn)有什么區(qū)別
2021-03-16保險(xiǎn)經(jīng)紀(jì)人需要什么條件資格
2021-02-27超載保險(xiǎn)公司拒賠合法嗎
2020-11-14保險(xiǎn)密度 InsuranceDensity
2021-02-24保險(xiǎn)受益人 Beneficiary
2020-11-13土地承包的主體可以是誰
2020-12-27